Gợi ý suy niệm Tin Mừng Chúa Nhật 32 Thường Niên – Năm A (song ngữ)

Kính gửi một vài gợi ý suy niệm song ngữ về bài Tin Mừng Chúa Nhật 32 Thường Niên – Năm A.

32nd Sunday in Ordinary Time

Reading I: Wisdom 6:12-16 II: 1 Thessalonians 4:13-18

Chúa Nhật 32 Thường Niên

Bài Đọc I: Khôn ngoan 6:12-16 II: 1Thêsalônica 4:13-18

Gospel
Matthew 25:1-13

1 "Then the kingdom of heaven shall be compared to ten maidens who took their lamps and went to meet the bridegroom.

2 Five of them were foolish, and five were wise.

3 For when the foolish took their lamps, they took no oil with them;

4 but the wise took flasks of oil with their lamps.

5 As the bridegroom was delayed, they all slumbered and slept.
6 But at midnight there was a cry, 'Behold, the bridegroom! Come out to meet him.'

7 Then all those maidens rose and trimmed their lamps.

8 And the foolish said to the wise, 'Give us some of your oil, for our lamps are going out.'

9 But the wise replied, 'Perhaps there will not be enough for us and for you; go rather to the dealers and buy for yourselves.'

10 And while they went to buy, the bridegroom came, and those who were ready went in with him to the marriage feast; and the door was shut.

11 Afterward the other maidens came also, saying, 'Lord, lord, open to us.'

12 But he replied, 'Truly, I say to you, I do not know you.'
13 Watch therefore, for you know neither the day nor the hour

Phúc Âm

Matthêu 25:1-13

1 Bấy giờ, Nước Trời sẽ giống như chuyện mười trinh nữ cầm đèn của mình ra đón chú rể.

2 Trong mười cô đó, thì có năm cô dại và năm cô khôn.

3 Quả vậy, các cô dại mang đèn mà không mang dầu theo.

4 Còn những cô khôn thì vừa mang đèn vừa mang chai dầu theo.

5 Vì chú rể đến chậm, nên các cô thiếp đi, rồi ngủ cả.

6 Nửa đêm, có tiếng la lên: "Kìa chú rể, ra đón đi!"

7 Bấy giờ tất cả các trinh nữ ấy đều thức dậy, và sửa soạn đèn.

8 Các cô dại nói với các cô khôn rằng: "Xin các chị cho chúng em chút dầu của các chị, vì đèn của chúng em tắt mất rồi!"
9 Các cô khôn đáp: "Sợ không đủ cho chúng em và cho các chị đâu, các chị ra hàng mà mua lấy thì hơn".

10 Đang lúc các cô đi mua, thì chú rể tới, và những cô đã sẵn sàng được đi theo chú rể vào dự tiệc cưới. Rồi người ta đóng cửa lại.
11 Sau cùng mấy trinh nữ kia cũng đến gọi: "Thưa Ngài, thưa Ngài! Mở cửa cho chúng tôi với!"

12 Nhưng Người đáp: "Tôi bảo thật các cô, tôi không biết các cô!"
13 Vậy anh em hãy canh thức, vì anh em không biết ngày nào giờ nào.

Interesting Details

· In the Jewish custom then, a wedding was considered a great occasion. The whole village would walk the bride and the groom to their new home. Even the rabbis agreed to abandon the study of law just to attend the festivities.

· Unlike the Western culture, going on a honeymoon was unheard of; instead, the newly-wed couple would stay home for a week to celebrate with their guests. Only chosen friends are admitted to the ceremony.

· Before the ceremony began, the groom has to negotiate with the bride's family; there is no telling when this will finish.

· When the bridegroom finally comes, it is expected that a man is sent to announce "Behold! the bridegroom is coming!". This may happen at anytime of the day, sometimes even in the middle of the night. Therefore, the bridal party must be on the watch and be ready to come out and meet the bridegroom.

· After dark, no one is allowed outside without a lighted lamp. After the arrival of the bridegroom, the doors are shut immediately, late-comers to the ceremony are not permitted. It was considered a dishonor if guests did not arrive on time.

Chi Tiết Hay

· Theo tục lệ của người Do Thái thì đám cưới là một cơ hội đặ biệt. Toàn thể dân cư trong làng sẽ cùng đi bộ với cô dâu chú rể đến nơi cư ngụ mới của họ. Ngay cả những thầy Do Thái vào thời đó cũng đồng ý bỏ qua những giờ học luật để tham gia ngày hội.

· Không giống như văn hóa tây phương, đi hưởng tuần trăng mật là chuyện không bao giờ nghe nói tới. Thay vào đó thì đôi vợ chồng mới sẽ ở nhà trong vòng một tuần để chung vui với khách mời và chỉ có những người bạn tuyển chọn mới được phép tham gia.

· Trước khi nghi lễ bắt đầu, chú rể phải thương lượng với gia đình cô dâu; không có lời tuyên bố nào cho biết là bao giờ cuộc thương lượng mới chấm dứt.

· Cuối cùng khi chú rể tới, thông thường thì sẽ có một người đến và nói "Hãy sẵn sàng, chú rể đang tới!" Việc đó có thể xảy ra bất cứ lúc nào, có khi xảy ra ngay vào lúc nửa đêm. Vì thế, phía nhà gái phải luôn tỉnh thức và sẵn sàng ra nghênh đón chú rể.

· Khi trời tối, không ai được phép đi ra ngoài mà không cầm theo đèn. Sau khi chú rể tới, các cửa sẽ được đóng lại ngay lập tức. Những khách đến trễ sẽ không được vào. Người Do Thái cho rằng làm khách mà đến trễ thì đó là một sự sỉ nhục

One Main Point

God's arrival is unpredictable. There are no exceptions for those who are unprepared in the coming of the Kingdom of God

Một Điểm Chính

Giờ Chúa đến thì không thể đoán trước được. Không có một trường hợp ngoại lệ nào cho những ai không chuẩn bị cho ngày Nước Trời đến.

Reflections

1. Why were there five foolish virgins and five wise virgins? Does this mean only half of the world will go to the Kingdom of God? Doesn't it seem like much less will go? or does it mean that five of those wise virgins could have spared some oil to the five foolish ones but chose not to because the Kingdom of God is far too great to take any risk?

2. Have you ever been not prepared for something you knew you should have, such as not studying or preparing adequately for a class exam? Considering the exam was graded fairly, and you flunked it. Who do you blame, the teacher or yourself?

3. Reflect and think of the way you have been preparing yourself for the coming of Jesus Christ. Or have you even thought of it? Is what you are doing enough? What can we do to prepare for the Kingdom of God as an individual, as a community, and as a world?

Suy Niệm

1. Tại sao có năm cô trinh nữ khờ dại và năm cô trinh nữ khôn ngoan? Phải chăng điều đó ám chỉ rằng chỉ có một nửa thế giới của chúng ta sẽ được lên Thiên Đàng? Như vậy phải chăng sẽ không có bao nhiêu người trong chúng ta sẽ được lên Thiên Đàng? Hay là có thể năm cô trinh nữ khôn ngoan kia có khả năng chia sẻ dầu thắp đèn cho năm cô trinh nữ khờ khạo nhưng lại không chịu làm như vậy vì nước Trời thì quá xa để mà làm bất sự mạo hiểm nào khác.

2. Có khi nào chúng ta không chịu chuẩn bị cho điều gì mà chúng ta biết trước là chúng ta nên chuẩn bị, thí dụ như chuẩn bị chu đáo cho một kỳ thi kiểm tra trong lớp? Giả dụ kỳ thi được chấm điểm một cách nghiêm minh và chúng ta bị điểm thấp. Chúng ta sẽ tự trách mình hay đi trách thầy giáo?

3. Hãy lắng đọng và suy nghĩ xem chúng ta đã và đang chuẩn bị cho ngày tái lâm của Chúa Giêsu ra sao? Hay có khi nào chúng ta suy nghĩ đến chuyện đó hay không? Những gì chúng ta đang làm liệu có đủ chưa? Những gì chúng sẽ phải chuẩn bị cho nước Trời như là một cá nhân, như là một cộng đoàn, và như là một thế giới.